暮らす致死を、っていう牛肉?

韓国出張中に見つけた看板。
どうしたら、こういう日本語訳になるのだろうか?
d0292540_23133945.jpg


「暮らす致死を」、ってどこから持って来たのか全く想像できない。
Chuck flap tail (チャックフラップテール) は、牛肉のカタの部位でハネシタとも呼ぶらしい。
こうなると英訳も正しいかどうか、あやしい。
by fukagesh | 2014-11-11 23:14 | 戯言 | Comments(0)

ご近所限定~鳥見日記


by 風影